页面载入中...

巴黎烘焙大赛中国队夺第一 法国有点尴尬 - 第3页

admin 2019免费v片在线观看 2020-01-21 343 0

  就以最简单的人名来说,原著中中文人名往往深藏寓意,暗合人物形象或性格宿命。在翻译过程中,郝玉青也一直在音译和意译之间做平衡。

  郭靖是Guo Jing,杨康是Yang Kang,但黄蓉被译为Lotus Huang(倒译成黄莲花就很接地气了);

  杨铁心被译为Ironheart Yang,算是结合得很完美;

  郭啸天被译为Skyfury Guo,想想一怒冲天的画面的确很带感;

  包惜弱被译为Charity Bao,倒是很贴合仁慈善良的性格特点,穆念慈则是Mercy Mu;

  书中其他角色翻译也很有趣,比如“五绝”中的东邪黄药师就是The Eastern Heretic Apothecary Huang;

  中神通王重阳是Double Sun Wang Chongyang;

admin
巴黎烘焙大赛中国队夺第一 法国有点尴尬 - 第3页

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。